Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "غير لغوي"

Çevir İspanyolca Arapça غير لغوي

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Federación Internacional de Asociaciones de Fabricantes de Productos Farmacéuticos
    الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
  • La Comisión Nacional observó que la palabra “violación”, en sus acepciones jurídica y lingüística, era desconocida para las mujeres de Darfur en general.
    وقد لاحظت اللجنة الوطنية أن كلمة ”اغتصاب“، بمعنييها القانوني واللغوي، غير معروفة لنساء دارفور عموما.
  • La Secretaría presta apoyo jurídico, diplomático, lingüístico y técnico de otro tipo a la Corte.
    ويوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واللغوي وغير ذلك من أشكال الدعم التقني للمحكمة.
  • Se informó de que persistían los problemas de la minoría wayeyi así como de otras minorías lingüísticas de Botswana.
    تَواصل الإبلاغ بالمشاكل التي تواجه الوايييي وغيرها من الأقليات اللغوية في بوتسوانا.
  • La secretaría presta a la Corte apoyo jurídico, diplomático, lingüístico y técnico.
    ويوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي واللغوي وغير ذلك من أشكال الدعم الفني للمحكمة.
  • Otros forman parte de acuerdos culturales y a menudo reflejan afinidades lingüísticas u otro tipo de afinidades culturales entre los países que participan.
    وهناك اتفاقات أخرى تشكل جزءاً من اتفاقات ثقافية وكثيراً ما تعكس صلات لغوية وغير ذلك من الصلات الثقافية بين البلدان المعنية.
  • Con ese fin, el Estado Parte debería proporcionar a los niños acceso a una diversidad de fuentes culturales, nacionales e internacionales, teniendo particularmente en cuenta las necesidades lingüísticas y de otra índole de los niños pertenecientes a grupos minoritarios.
    ولهذا السبب، ينبغي للدولة الطرف أن تتيح للأطفال إمكانية الوصول إلى مختلف المصادر الثقافية والوطنية والدولية، مع الأخذ في الاعتبار الخاص الاحتياجات اللغوية وغيرها بالنسبة للأطفال الذين ينتمون إلى مجموعة أقلية.
  • El Reino Unido afirmó que tiene suma importancia que siga habiendo una tribuna en que las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, así como las ONG que obran por ellas, puedan tener un acceso directo al régimen de derechos humanos de las Naciones Unidas.
    وقالت المملكة المتحدة إن من المهم للغاية أن يظل هناك محفل يمكن فيه للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية وللمنظمات غير الحكومية العاملة مع هؤلاء الأشخاص التعامل مباشرةً مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
  • Luego, se debatirían las cuestiones que correspondiesen a los epígrafes: los romaníes; los afrodescendientes; los nómadas, los pastores, los cazadores-recolectores y los agricultores itinerantes; las minorías religiosas, las minorías lingüísticas, las minorías desplazadas y otras situaciones que afecten a las minorías.
    وبعد ذلك، ستجري مناقشة بشأن القضايا المدرجة تحت العناوين التالية: الغجر؛ والمتحدرون من أصول أفريقية؛ والرُّحل والرعاة والصيادون - جامعو الثمار والمزارعون المتنقلون؛ والأقليات الدينية واللغوية والمشردة وغير ذلك من الحالات الخاصة بالأقليات.
  • Hoy en día, existen en los centros de enseñanza superior del país —particularmente en centros tan importantes como la Universidad Estatal de Belarús, el Instituto Estatal de Economía de Belarús y el Instituto Estatal de Lingüística de Belarús, entre otros— cursos, secciones y grupos de estudio de idioma belaruso, creados por iniciativa de los estudiantes. En el Instituto Estatal Pedagógico de Belarús “M.
    وبناء على طلب الطلاب، أنشئت مؤسسات تعليم عال، ومقررات تعليمية، وكليات ومجموعات تعليمية تستعمل اللغة البيلاروسية. وهي تعمل في مؤسسات هامة مثل الجامعة الحكومية البيلاروسية، والجامعة الاقتصادية الحكومية البيلاروسية، وجامعة مينسك اللغوية الحكومية وغيرها.